來(lái)源:齊魯網(wǎng)
2020-03-05 11:25:03
齊魯網(wǎng)·閃電新聞3月5日訊 為匯聚戰(zhàn)勝疫情的國(guó)際合力,日前,山東省人民政府外事辦公室、山東人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)聯(lián)合發(fā)起“心手相連、共戰(zhàn)疫情”國(guó)際友好活動(dòng),倡導(dǎo)各攸關(guān)方通過(guò)各種方式深化疫情防控國(guó)際合作,加強(qiáng)疫情防控信息通報(bào),相互提供力所能及的幫助和支持,及時(shí)妥善解決僑民在當(dāng)?shù)赜龅降睦щy和問(wèn)題。號(hào)召大家心手相連、共戰(zhàn)疫情,共同打贏這場(chǎng)沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)。
山東省“心手相連、共戰(zhàn)疫情”國(guó)際友好活動(dòng)倡議書
A Letter Regarding the Initiative of“Join Hands in Fighting Against COVID-19”
“患難見(jiàn)真情”。新冠肺炎疫情發(fā)生以來(lái),你們第一時(shí)間表達(dá)慰問(wèn)與關(guān)切,積極捐贈(zèng)防疫物資,以各種形式支持配合山東人民的戰(zhàn)疫斗爭(zhēng),以實(shí)際行動(dòng)踐行人類命運(yùn)共同體理念,為山東防疫大局付出了努力、作出了貢獻(xiàn),在此表示衷心感謝!
As a Chinese saying goes, true friendship stands out in time of adversity. Since the outbreak of COVID-19, you have taken prompt actions to express sympathies, made donations, supported the people of Shandong in the fight against the virus in multiple ways, contributed to a community with a shared future for mankind with concrete actions, and boosted Shandong’s efforts on curbing the epidemic. We would like to express our heartfelt thanks to you.
宇宙只有一個(gè)地球,人類共有一個(gè)家園。當(dāng)前,新冠肺炎疫情在多個(gè)國(guó)家出現(xiàn),防控疫情已成為全人類共同的責(zé)任。為了匯聚戰(zhàn)勝疫情的國(guó)際合力,山東省人民政府外事辦公室、山東人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)在此發(fā)起“心手相連、共戰(zhàn)疫情”國(guó)際友好活動(dòng),倡導(dǎo)各攸關(guān)方通過(guò)各種方式深化疫情防控國(guó)際合作,加強(qiáng)疫情防控信息通報(bào),相互提供力所能及的幫助和支持,及時(shí)妥善解決僑民在當(dāng)?shù)赜龅降睦щy和問(wèn)題。山東將秉持公開(kāi)、透明、負(fù)責(zé)任的原則,及時(shí)向您通報(bào)信息,分享疫情防控經(jīng)驗(yàn),也期待您積極參與此次活動(dòng),讓我們心手相連、共戰(zhàn)疫情,共同打贏這場(chǎng)沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)。
There is only one Earth in the universe and we mankind have only one homeland. Now that the COVID-19 outbreaks have emerged in many countries, epidemic containment and mitigation has become the shared responsibility of all human beings. To forge greater synergy for the fight, Foreign Affairs Office of Shandong Provincial People's Government and Shandong People’s Association for Friendship with Foreign Countries initiate an international activity of “Join Hands in Fighting Against COVID-19”. The aim is to encourage all stakeholders to deepen international cooperation through various means, strengthen notification, provide assistance and support to each other to the best of our ability, and properly resolve difficulties and problems confronting local foreign nationals. Shandong will, acting in an open, transparent and responsible manner, notify you about the outbreak promptly, and share our experience about epidemic prevention and control. We look forward to your participation in this initiative, so that we can join hands in fighting this “war without smoke”.
志之所趨,一往無(wú)前。只要大家攜手共命運(yùn)、同心戰(zhàn)疫情,我們一定能夠戰(zhàn)勝疫情,我們賴以生存的地球家園也一定會(huì)越來(lái)越美好!
Nothing is impossible to a willing heart. As long as we work closely together to battle against the epidemic, we will defeat the virus and make our shared planet a better place.
山東省人民政府外事辦公室
山東人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)
2020年3月3日
Foreign Affairs Office of Shandong Provincial People's Government
Shandong People’s Association for Friendship with Foreign Countries
March 3, 2020
想爆料?請(qǐng)登錄《陽(yáng)光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。