來源:齊魯網
2020-02-11 10:07:02
近日,越南峴港市外辦向我辦發來慰問信,就新冠肺炎疫情向我省表示誠摯慰問,表示中國政府和人民排除萬難,萬眾一心,必將在最短時間內戰勝此次新冠肺炎疫情。
我省與越南峴港市于1996年建立友好省市關系。多年來,雙方高層互訪頻繁,在貿易、投資、人文等眾多領域開展了務實合作。
以下是慰問信譯文及原文:
山東省外辦:
峴港市外辦向山東省外辦致意。
收到貴辦介紹山東省新冠肺炎疫情防控情況的信函,我們深表感謝,這再次體現了多年來峴港市與山東省建立起了值得信賴的友好關系。
我們深知此次疫情嚴重威脅中國人民的身體健康和生命安全,并在中國各地造成了大量社會經濟損失。世界衛生組織也宣布此次疫情為國際突發公共衛生事件。
峴港市外辦也正在市政府的領導下,全力應對當地疫情。我們謹對山東省政府和人民排除萬難,抗擊疫情做出的努力表示誠摯慰問。我們期盼,有當代醫學的不斷突破,有中國政府和人民的萬眾一心,中國將在最短時間內戰勝此次新冠肺炎疫情。
祝山東人民身體健康,祝山東繁榮昌盛!
峴港市外辦
Foreign Affairs Office
Shandong Provincial People’s Government
Da Nang Department of Foreign Affairs would like to convey our best compliments to the Foreign Affairs Office of Shandong Provincial People’s Government, the People’s Republic of China.
We would like to thank you for sending a letter informing Da Nang city about the current situation of pneumonia caused by novel Coronavirus in Shandong. You have once again confirmed the friendly and trusting relationship between Shandong and Da Nang that has been promoted over the years.
We are aware that the epidemic has caused serious socio-economic damage, especially to human life in many localities of China. The World Health Organization has also declared a global medical emergency for this epidemic.
Similarly, the Da Nang Department of Foreign Affairs is focusing all efforts to coordinate with the city government to cope with and control the epidemic situation. We would like to share our deep concern with the Foreign Affairs Office of Shandong Province and we would like to express our sincere concern to the authorities and people of Shandong Province about the difficulties you are experiencing to drive back the disease. I hope that with modern medical breakthroughs, with the determination of the Chinese government and people, you will quickly overcome this global epidemic in the shortest time.
Wish you good health and wish Shandong province prosperity.
Da Nang Department of Foreign Affairs
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。