來源:環球時報GlobalTimes
2018-11-03 00:13:11
山東魯能泰山足球學校有20多個新疆球員,他們不但身強力壯,柔韌性好,還非常能吃苦。在這里每天他們除了訓練足球,還會上7-9節文化課。現在他們都能說流利的普通話,英語對話也沒問題,據老師介紹初中還會開設葡語課程。下面隨著《環球時報》記者的腳步來看看這些小球員在魯能足校的生活。
當11歲的木斯塔帕走在校園里,幾乎每個人都和他打招呼。
“嗨,小法!”一個教練叫著他的昵稱。
“來看我們訓練呀!”一個U14梯隊的小球員問他,一邊揉著他的頭發。
An outgoing boy with bowl haircut and a cherubic, chubby face, Mustafa is not shy about sharing his dream to play soccer like Neymar, his Brazilian idol.
外向的小法留著西瓜頭,臉蛋胖乎乎的。這個維吾爾族小男孩從來不吝嗇地分享自己的夢想:像偶像內馬爾那樣踢球。
圖片:小法在操場上訓練。李昊/GT 攝
小法是山東魯能泰山足球俱樂部U11梯隊的小球員,目前正在位于濰坊的山東魯能泰山足球學校學習和訓練。他是學校里25個來自新疆的孩子之一。
早在2001年,魯能足校就與新疆政府在引進球員和扶持青訓方面達成了合作協議。截至目前,已經有約70名新疆球員在此學習和訓練了,這其中就包括中國的第一位新疆國腳木熱合買提江。
Some soccer fans invest special hope in Xinjiang players, seeing them as a potential solution to the national team's decades of global humiliation.
許多中國球迷將中國足球的希望寄托于新疆。
“新疆小球員努力認真,很有潛力,”一位魯能足校的教練告訴環球時報記者。
"Soccer is a soundless language that is universal among all ethnic groups," says Tan Zhaohui, deputy general manager of Shandong Luneng sports culture branch of the State Grid Shandong Electric Power Company.
“足球是一個各民族之間通用的無聲的語言,” 山東省電力公司魯能體育文化分公司黨委書記、副總經理,山東魯能泰山足球學校黨委書記、常務副校長譚朝暉說。
小法的目標
當記者抵達魯能足校時,小法正在場地里訓練。
Luneng boasts one of the best youth training systems with the best facilities and coaches in China. The campus resembles some of the fancy international schools in Beijing and Shanghai, with 26 training pitches including 19 with real grass.
魯能的青訓體系被認為是中國最頂級的之一,從硬件到教練都非常出色。校園環境優美整潔,走在其中就像漫步國外的校園,唯一不同的是這里有26塊訓練場,其中19塊是真草皮。
看到記者來了,愛表現的小法把成堆的足球一個個大腳開給遠處的隊友。他是一個腳下活兒細膩的小球員。
訓練結束后,作為當天的值日生,小法和他的好朋友庫杜斯把所有訓練用具裝進一個小推車,然后兩人一路說笑著家鄉話回宿舍。
圖片:訓練完畢后的值日。李昊/GT 攝影
在餐廳里,小法在盤子里盛滿了雞腿。“阿姨,今天的飯很棒!”他毫不吝嗇自己的夸贊,沖著食堂阿姨伸出大拇指。新疆小球員在專門的清真餐臺拿飯,然后與自己的隊友們坐在一起。
圖片:晚餐時間。李昊/GT 攝影
"The first years when we enrolled Xinjiang children, we put them together and equipped them with Xinjiang coaches," Tan, who is also the executive vice-president of the school, tells the Global Times in Luneng's head office in Jinan, capital city of Shandong. "But we found it didn't work," Tan says. "They became a small clique and could not fit in the teams." The school mixed up all the players and pushed the Xinjiang children harder to study Putonghua "so they will not be lonely, nor have a feeling of inferiority," Tan says.
譚朝暉說,當足校剛開始有新疆球員時,學校將這些孩子的住宿和吃飯都單獨安排在一起,還聘請新疆教練帶他們。“但我們發現這樣不行,他們會變成小團體,無法融入自己的隊伍,”他說。現在,各民族和地區的孩子會被打亂到一起生活,新疆孩子也被鼓勵學好普通話。“這樣他們就不會孤獨了,也不會覺得自卑,” 譚朝暉說。
圖片:小球員們在樓道里嬉鬧。李昊/GT 攝影
小法的室友就來自寧夏和北京。他很熱心地詢問記者認不認識德云社的郎鶴焱,因為他的下鋪就是這位相聲演員的兒子郎子禛。長期生活在一起,小法的隊友也都學了不少維族話。“‘亞克西!’意思就是很棒,”來自北京的小球員李曄告訴記者。
小法有兩個姐姐都在讀大學。“如果不踢球,我會做去說唱,”他說。
圖片:桌上寫著“加油、努力”。李昊/GT 攝影
Two years ago when he first came to Shandong, Mustafa could not speak much Putonghua. Nor did he much care for the canteen food, notably vegetables. It took him two days to learn how to make a bed and he often cried himself asleep at night.
兩年前,當小法剛剛來到魯能時,他還不怎么會說普通話。他也不喜歡食堂的飯菜,尤其是蔬菜。花了兩天才學會疊被子的小法那時候經常偷偷哭泣。
為了幫助小法適應學校生活,他的爸爸在學校對面租了一間房,陪了他一年。
四歲的時候,小法得到了一個足球作為生日禮物。六歲時,魯能足校的教練發現了他,邀請他去山東。但他的媽媽,一位語文老師,覺得孩子不應該這么早離開家。他的家鄉是伊犁,距離濰坊將近四千公里。九歲時,小法終于來到了足校。
如今兩年過去了,他進步很大,不論是踢球還是學習。小法還隨球隊去了全國各地比賽,還出國去了韓國。
他所在的魯能足校4年級2班有27名同學,來自魯能的U9,U10和U11梯隊,其中八人來自新疆。在魯能足校,梯隊的孩子費用全免。像小法這樣的小球員每天要上大約七節課,科目和進度同其他小學生一樣。
圖片:課堂上的艾賽杜拉。李昊/GT 攝影
Before the new semester, Mustafa wrote in a school essay that he would work hard to become captain of his team and that his future goal was to play for Luneng Taishan in China's Super League. "My biggest dream is to play in La Liga of Spain," he says.
新學期以前,小法寫下了自己的愿望:當上球隊隊長,以后進入魯能一線隊踢中超。“我最大的夢想是去西甲踢球,”他說。當被問到是不是想去自己最喜歡的皇馬時,他很淡定地說“能去西甲的任何球隊都已經很厲害了。”
圖片:小法的新學期打算。李昊/GT 攝
茁壯成長
Mustafa has a role model: Subi, captain of China's national Under-16 team who won the Golden Boy prize in the 2017 China Footballer of the Year awards.
木斯塔法和其他隊友有一個榜樣:中國U15國少隊的隊長蘇比。2017年蘇比獲得了中國金球獎的金童獎,是同年齡段球員中最有潛力的之一。
圖片:中國U15國少隊的隊長蘇比。李昊/GT 攝
Subi tells the Global Times that he could not speak a word of Putonghua when he first came to Luneng aged 9, but he gradually grasped it and became a reliable leader of his team.
蘇比告訴《環球時報》記者,自己九歲剛來足校的時候也不太會說普通話,現在漸漸學會后,已經成為了球隊可靠的領袖。
魯能已經成了濰坊當地的民族融合模范單位。譚朝暉說,新疆球員的個人成長也能帶動他們的家族和地區,比如蘇比去年獲獎后,就在新疆引起了轟動,很多孩子以他為英雄。
There are more than 60 Xinjiang players in the adult and Under-23 teams of 32 clubs in the China Super League and China League One.
據統計,現在中超和中甲的32個俱樂部的一線隊和U23對中,有60多名新疆球員。而更多的小球員則在各大俱樂部的青訓體系中茁壯成長。
圖片:小球員們在操場上訓練。李昊/GT 攝影
圖片:訓練后拉伸。李昊/GT 攝影
"Xinjiang has a great atmosphere for soccer," says Tan. "Parents take their children playing soccer very serious… Local schools also have great passion in promoting soccer." Luneng is also helping train coaches for Xinjiang primary and high schools. Their scouts and coaches go to certain Xinjiang schools chasing talent.
“新疆的足球氛圍非常好,”譚朝暉說。“家長都很支持自己的孩子踢足球,學校的足球運動也開展的很實在。”魯能也在幫助新疆培訓當地中小學的教練,每年球探和教練都會去新疆物色好苗子。
與此同時,魯能足校還在其他幫助足球發展,已經在全國各地建立27個青訓人才基地,包括新疆、西藏和內蒙古。
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。
網友評論僅供網友表達個人看法,并不表明齊魯網同意其觀點或證實其描述我來說兩句