來源:煙臺晚報
2024-07-30 09:57:07
原標題:從公交站名中探尋 煙臺地名的古與今
來源:煙臺晚報
原標題:從公交站名中探尋 煙臺地名的古與今
來源:煙臺晚報
撰文/嬰里 供圖/柴向陽 劉宏宇
打開煙臺公交線路圖,最吸睛的是那些或傳遞著古老文化信息,或因村鎮名字而設的站名。
站名即地名。本文結合煙臺市的公交站名,試圖挖掘煙臺地名的古今傳承和地理風情,一來希望讓市民對那些熟悉的站名有更多的文化認知,二來也為港城的外來游客提供一些關于煙臺地名的文化信息。
那么,就讓我們對美麗港城的站名來一次巡游吧。
一
村莊是我國最基本的生活區劃,如現在還常說的“鄰里”“鄉里”“故里”等詞語里的“里”,就是最早的民戶居住地稱呼之一。
《說文》中有:“里,居也。”《周禮》中有:“五家為鄰,五鄰為里。”在煙臺公交線路上便有古老的“里”,如“北里”“東里場站”“南里”“回里”“支農里”“所城里”等等。個別含“里”的站名,其“里”并非居住地名,而是處所詞,如632路有“曲家莊”站,挨著的是“河里曲”站。如果理解無誤,“河里曲”應是“河里曲家莊”的簡稱,與“曲家莊”是姊妹村,“河里”是該村的方位。
最常見的村鎮名是“莊”“村”“屯”“疃”等,有時還會疊加使用。含“莊”的如“官莊”“曲家莊”“王官莊”“張家莊”“西埠莊”“高格莊”等;含“村”的如“明泉村”“錢村”“柳村”“沐浴村”“前富村”等;含“疃”的有“姜劉疃”“高疃場站”“石家疃”“大疃”“埠后疃”等;含“屯”的如“石溝屯”“何家屯”“祁家屯”“北屯”等。其實,從古今語音演變的角度看,“村”“疃”“屯”本是有語音淵源關系的,或者說,它們是一個詞的不同語音變體。像“村”的異體字“邨”就是以“屯”表音的,說明“村”和“屯”古代同音。而“疃”和“屯”,現在音還很接近。
另外較多見的是“姓氏+家”的命名,如“遲家”“大郝家”“陳家”“張家”“劉家”等,而此類格式后面加一字的方式更為多見,如“孫家灘”“杜家疃”“何家屯”“曲家莊”“胡家夼”“初家湯”“張家村”“陳家溝”“杜家崖”“潘家泊”“解家河”“曲家洼”“王家窯”“徐家店”“蘇家口”“黃家營”等等。這類名稱前為共名,后面一般是表示地貌、地形、區劃單位等的專名,或是“村莊”類的通名,二者的組合既展示了該村莊的地形、物產、古編制等特點,又減少了重名率,因此被廣泛使用。
“寨”舊指軍營,如“安營扎寨”,也用以指村莊,如“山寨”“寨子”。煙臺公交線路上也有如“北寨”“南寨”“金溝寨”“清泉寨”等,名字因何而來,還當追索,不好一概而論。
還有為數不多的含“堡”的地名,如“三十里堡場站”“朱塂堡”“張格堡”等。“堡”字有三個讀音和多種含義,用起來常常混誤。
“城堡”“碉堡”的讀音為“bǎo”,但前者指“小城”,后者卻指“堡壘”,義不同。而作為“舊時驛站”的含義時,堡又讀“pù”,現多用作地名。上述公交站名的“堡”當屬此類。日前,筆者從一菜農口中得知,“新添堡”村原誤讀為“新添bǎo”,后更正為“新添pù”,即為一例。“堡”的誤讀想必古來就有,故“堡”在作古驛站和地名時又常作“鋪”,為的是避免誤讀。“堡”還讀“bǔ”,指“有圍墻的村鎮”,多用于我國西北一帶地名,如著名的“瓦窯堡(bǔ)會議”就長期被誤讀。
另一方面,煙臺六區村莊的命名也體現了膠東一帶的地理特點,甚至有些還造了專用文字,如“夼”,《新華字典》釋為方言用語,意思是“兩山之間的大溝”,多用于地名。所舉地名均出自膠東,如煙臺的劉家夼,榮成的馬草夼。煙臺公交站名如“前七夼”“福山上夼”“遠陵夼”“接夼袁家”“西水夼”“岔夼”等等,涵蓋了從萊山到福山的廣大地域,可見其應用的廣泛。
還有表示“土崗”的“埠”,也是膠東以丘陵地形命名的特征詞之一。其實,在現代漢語字典里,“埠”字并沒有“土坡”“高崗”等義,可以說是一大缺憾。公交站名有“前埠”“劉家埠”“西埠莊”“輝石埠”等等。據初步考察,“埠”或源于“阜”。“阜”本義為“土山”,后因為字形表義不明顯,以原字“阜”為聲旁,增加了表義的“土”旁。根據“古無輕唇音(即今唇齒音)”的道理,“埠”是讀的“阜”的古音。
與“埠”同義的還有個“塂”字,也是很有地域特色的生僻方言字,像《新華字典》《現代漢語詞典》等工具書里根本不見其蹤影。《漢語大字典·土部》:“塂(jiǎng)”字條釋:“《牟平縣志·方言》載:丘陵曰塂,亦曰,塂俱音講。”可見這“塂”字是地道的煙臺方言字了。甭說外來游客難認,就是土著煙臺人也有不少讀為“港”的。
還有個表示“山巒”義的“嵐”字,應該是“巒”方言讀音的借字。因為“巒”指“小而尖的山”,而“嵐”字是個會意字,上從“山”,下從“風”,表示“山中的霧氣”,并沒有“山巒”之義。因為煙臺方言“巒”讀“lǎn”,或選了一個同音而且含“山”旁的“嵐”字代替,久而久之約定俗成。站名如“松嵐”“老嵐”便是。
“峴(xiàn)”也是個重量級生僻字。《漢語大字典·山部》:“峴”字引《玉篇》釋為“山也”,即山名用字。如“峴首”是湖北襄陽的山名。“峴”又表示“峻嶺”或“山小而險”之義。根據膠東地形特點,含“峴”字的地名應為“陡峭的小山”義。如311路有“周家峴”站,651路有“南峴”,僅兩處。更有看似筆畫簡單而生僻的“仉(zhǎng)”,如“仉村”站。據《說文》,“仉”是個反寫的“爪”字,被認為是古寫的“掌”字。而“仉”又是反寫“爪”字的訛體字。至于作為村名的“仉”到底源于什么,筆者未作了解,不敢妄言。
作為海濱城市,地名與大海和水域相關的例子比比皆是。尤以“灘”“泊”“灣”“溝”等為常見。諸如“孫家灘”“于家灘”“日頭泊”“西泊子南站”“堆金泊”“響水灣山莊”“橡樹灣”“蒲灣”“南厚滋溝”“陳家溝”等。過去,煙臺周邊地下多溫泉,所以站名里還見到了“溫泉”義的“湯”。“湯”本義就是熱水,古人所謂“冬日則飲湯,夏日則飲水”,“湯”即熱水。成語如“赴湯蹈火”“金城湯池”等也用“湯”本義。站名如“劉家湯”“南洛湯”“湯西”“初家湯”“于家湯”等等,并不少見,只不過時移世易,這些“湯”多已為明日黃花,名不副實了。
作為依山傍海的城市,煙臺地名中含“山”者也不少見。如“婁子山”(“婁”諧音“簍”)“馬山”“虎山”“金斗山”等,就是以山體形象的比喻命名;而“蓁山”“荊山”等或以山的植被特征命名;而有些山名,恐怕不是從字面意義上可輕易得到解釋的,如“篆山”“璽山”“西系山”等,有待挖掘。
歷史村鎮命名也記錄了煙臺歷史文化名人。如“王懿榮紀念館”“子榮中學”“張顏山舊宅”等站名。王懿榮和楊子榮多數人都熟悉,張顏山是舊時“富甲寧海,字號卓著”的牟平籍義商。張顏山舊宅位于今牟平邵家塂,共有房屋110間,占地近4000平方米。在膠東,是可與“牟氏莊園”“丁氏莊園”齊名的“豪宅”了。
二
與古老的村鎮名形成鮮明對比的是改革開放以來如雨后春筍般涌現的小區名。為了居民出行的方便,好多小區也設置了公交站點。透過這些小區的命名,也可以體會人們的現代理念和理想追求。
小區命名中最高頻的字是“苑”字。“苑,所以養禽獸也”,苑是古代養禽獸植樹林的地方,多指帝王游玩打獵的場所。在這個意義上,“苑”和“囿”是同義詞,二者可連稱為“苑囿”。如《史記·高祖本紀》:“諸故秦苑囿園池,皆令人得田之。”這里的“田”是“耕種”的意思。據筆者粗略觀察,“苑”字用于小區之命名,不限于煙臺,在全國都是個時髦詞兒。揣摩其命名心理,或許是身居“水泥叢林”的現代都市人對親近自然、休閑曠達生活方式的向往吧。
在煙臺公交線路上含“苑”字的站名,無一例外的是新時代的產物。如“中樺家苑”“佳苑街”“金象泰翰林苑”“東華苑”“濱河花苑”“福興家苑”“海晟花苑”“福海苑小區”“杏林苑”“天翔茗苑”“陽光馨苑”等。
無獨有偶,與“苑”的追求理念類同的還有“園”“花園”“公園”“山莊”“墅”“頤”“逸”“怡”等。涉及的站名如“山水合一花園”“璽山·香山公園”“響水灣山莊”“天籟花園”“上海灘花園”“樺林頤和苑”“林語逸景”“逸品香山”“中南熙悅”“銀河怡海”“御花園”“中冶沁海云墅”等。值得說明的是,小區名的“墅”當取“別墅”義,而村鎮名如“黃連墅西站”“嵐柳墅”中的“墅”卻是“田廬”義,也就是鄉野間簡陋的房屋。如三國·魏曹植《梁甫行》:“劇哉邊海民,寄身于草野”。至于“頤”字備受青睞,本意或應是奔著“頤和園”去的,有地位又有名氣,何樂而不用?“逸”的閑適,“怡”的和樂,本身就是超凡脫俗的生活意境的體現,或又加之與“頤”的同音關系,兩全其美。
小區(含廣場、公司等)命名的另一個思路是對安泰舒適、美好前程的企盼。如“錦繡好家”“福昊物流”“城發泰頤新城”“泰和府”等等。與老舊村鎮的命名形成鮮明對比的是外語類(包括直接使用的外語和音譯)名稱的大量涌現,正是煙臺改革開放的縮影。諸如“永旺夢樂城”“威思頓”“高新區科技CBD”“LG伊諾特公寓”“麥特股份”“格邁納爾中學”等等。
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。