來源:人民網(wǎng)
2017-03-15 08:12:03
人民網(wǎng)倫敦3月15日電(記者 黃培昭)3月14日下午,中國(guó)出版集團(tuán)公司在倫敦皇家花園酒店舉行了“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”新書發(fā)布會(huì)暨歐洲漢學(xué)家懇談會(huì)。中國(guó)出版集團(tuán)副總裁姜軍、中譯出版社總編輯張高里和集團(tuán)所屬單位的代表與來自英國(guó)、法國(guó)、瑞典等國(guó)的20余位漢學(xué)家、學(xué)者與中國(guó)出版人齊聚一堂,共同見證了中譯出版社“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”的新書發(fā)布。
在六七十年前,一部由著名記者斯諾撰寫的《西行漫記》向西方社會(huì)介紹了一個(gè)嶄新的中國(guó)。延續(xù)這一歷史傳統(tǒng),中譯出版社“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”發(fā)布的新書包括德國(guó)漢學(xué)家顧彬的《憶當(dāng)年》、印度漢學(xué)家狄伯杰的《中印情緣》(中英文版)和英國(guó)學(xué)者M(jìn)ichael Dillon參與簡(jiǎn)寫的《簡(jiǎn)明中國(guó)歷史讀本》,會(huì)上同時(shí)發(fā)布了邵乃讀先生注釋和翻譯的中英文雙語(yǔ)版《易經(jīng)新注》。中譯出版社總編輯張高里與瑞典漢學(xué)家林西莉女士和法國(guó)漢學(xué)家、法國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)總督學(xué)白樂桑先生分別簽署了“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”的兩本新書的約稿協(xié)議,邀請(qǐng)他們寫作自己的中國(guó)故事。
中國(guó)出版集團(tuán)副總裁姜軍在致辭中說,中譯出版社參與的“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”是中國(guó)出版集團(tuán)的一個(gè)重要項(xiàng)目,也是中國(guó)政府支持的一個(gè)重要項(xiàng)目,我代表集團(tuán)真誠(chéng)邀請(qǐng)更多的漢學(xué)家、中國(guó)問題研究專家加入這個(gè)計(jì)劃,為中國(guó)的發(fā)展獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,也為當(dāng)今世界諸多問題的解答介紹中國(guó)方案。在全球化的時(shí)代背景下,我們?cè)谑芎M馕幕绊懙耐瑫r(shí),其他國(guó)家和民族也在不斷地接受博大精深的中國(guó)文化。璀璨的中國(guó)文明曾經(jīng)讓世界著迷,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與國(guó)際地位的提升,世界上開始了新一輪的漢學(xué)熱潮。越來越多的外國(guó)人來華學(xué)習(xí)漢語(yǔ),或者來體驗(yàn)中國(guó)博大精深的文化和名山大川,甚至愛上了中國(guó)而長(zhǎng)期住下來。中國(guó)對(duì)于世界來說不僅有著重要的經(jīng)濟(jì)地位,也開始顯現(xiàn)了更大的文化影響力。中國(guó)出版集團(tuán)多次邀請(qǐng)國(guó)際知名作家、漢學(xué)家和出版人舉辦懇談會(huì),發(fā)揮海外漢學(xué)家、智庫(kù)和媒體的作用,共同策劃出版中國(guó)主題圖書,從海外讀者感興趣的角度出發(fā),抓住中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代闡釋和中國(guó)發(fā)展道路的學(xué)術(shù)化出版中心話題,來講中國(guó)故事。
據(jù)了解,“外國(guó)人寫作中國(guó)計(jì)劃”以中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)獲得者、海外中國(guó)問題研究專家、重要漢學(xué)家等為主要撰稿人,用他們的親身經(jīng)歷來來講述自己的“中國(guó)故事”。內(nèi)容包括作者的家庭背景、成長(zhǎng)經(jīng)歷,自己國(guó)家的歷史文化,他們何時(shí)開始關(guān)注、了解并愛上中國(guó)研究中國(guó),以及他們?cè)谥袊?guó)的求學(xué)、工作、生活和愛情,他們?nèi)绾稳谌胫袊?guó),親身感受中國(guó)的發(fā)展變化,其間有很多生動(dòng)感人的故事。這些充滿真情實(shí)感和個(gè)性色彩的故事,可以生動(dòng)地向世界展示發(fā)展中的中國(guó)和豐富多彩的中國(guó)文化,是推動(dòng)中國(guó)文化“走出去”的一次新的嘗試與突破。據(jù)悉,中譯出版社已經(jīng)與15位知名漢學(xué)家簽署了寫作計(jì)劃,并開始陸續(xù)出版。先期出版的是英文版、漢語(yǔ)版和作者母語(yǔ)版。
《易經(jīng)》是中華文明哲學(xué)的元典,博大精深。很早以前就得到了西方哲學(xué)界和科學(xué)界的普遍關(guān)注,對(duì)其中的智慧充滿贊嘆。此次發(fā)布的邵乃讀先生翻注譯的《易經(jīng)新注》則為英語(yǔ)國(guó)家的讀者提供了一個(gè)更好了解《易經(jīng)》、了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的途徑。
在新書發(fā)布會(huì)結(jié)束后,在場(chǎng)漢學(xué)家、學(xué)者、出版人舉行了翻譯懇談會(huì),圍繞中國(guó)出版集團(tuán)所展示陳列的三十多種外向型圖書的翻譯出版和國(guó)際化推廣進(jìn)行了深入的交流洽談。中國(guó)出版集團(tuán)還向一些知名漢學(xué)家頒發(fā)了集團(tuán)顧問證書。
想爆料?請(qǐng)登錄《陽(yáng)光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。